Source-Changes-HG archive

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][Old Index]

[src/trunk]: src/usr.sbin/sysinst Update sysinst(8) Polish translations



details:   https://anonhg.NetBSD.org/src/rev/0cd54402e8bb
branches:  trunk
changeset: 457718:0cd54402e8bb
user:      kamil <kamil%NetBSD.org@localhost>
date:      Sun Jul 14 16:04:03 2019 +0000

description:
Update sysinst(8) Polish translations

Submitted by Krzysztof Lasocki.

diffstat:

 usr.sbin/sysinst/msg.mi.pl |  319 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 161 deletions(-)

diffs (truncated from 805 to 300 lines):

diff -r 2024142372e0 -r 0cd54402e8bb usr.sbin/sysinst/msg.mi.pl
--- a/usr.sbin/sysinst/msg.mi.pl        Sun Jul 14 15:36:57 2019 +0000
+++ b/usr.sbin/sysinst/msg.mi.pl        Sun Jul 14 16:04:03 2019 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-/*     $NetBSD: msg.mi.pl,v 1.18 2019/06/12 06:20:18 martin Exp $      */
+/*     $NetBSD: msg.mi.pl,v 1.19 2019/07/14 16:04:03 kamil Exp $       */
 /*     Based on english version: */
 /*     NetBSD: msg.mi.pl,v 1.36 2004/04/17 18:55:35 atatat Exp       */
 
@@ -46,7 +46,7 @@
 message sysinst_message_locale
 {pl_PL.ISO8859-2}
 
-message        out_of_memory   {Out of memory!}
+message        out_of_memory   {Zabraklo pamieci!}
 message Yes {Tak}
 message No {Nie}
 message All {Wszystkie}
@@ -61,13 +61,13 @@
 message Delete {Usunac?}
 
 message install
-{zainstalowac}
+{zainstaluj}
 
 message reinstall
 {przeinstaluj pakiety dla}
 
 message upgrade
-{zaktualizowac}
+{zaktualizuj}
 
 message mount_failed
 {Montowanie %s nie powiodlo sie. Kontynuowac?
@@ -75,11 +75,11 @@
 
 message hello
 {Witaj w sysinst, systemie instalacyjnym NetBSD-@@VERSION@@.
-To, oparte na menu, narzedzie zostalo stworzone aby pomoc ci zainstalowac
+To oparte na menu narzedzie zostalo stworzone aby pomoc ci zainstalowac
 NetBSD na twardym dysku, lub zaktualizowac istniejacy system NetBSD,
-zuzywajac minimum czasu.  W ponizszych menu mozesz zmienic aktualne
+zuzywajac minimum czasu. W ponizszych menu mozesz zmienic aktualne
 ustawienia poprzez naciskanie klawiszy (a, b, c, ...). Klawisze strzalek
-takze moga dzialac.  Aktywujesz ustawienie poprzez nacisniecie ENTER.
+takze moga dzialac. Aktywujesz ustawienie poprzez nacisniecie ENTER.
 }
 
 message thanks
@@ -170,8 +170,8 @@
  *  $5 = install with X min.           427M
  */
 message        layout_prologue_none
-{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
-or apply the default partition sizes and contents.}
+{Mozesz uzyc prostego edytora aby ustawic rozmiary partycji NetBSD,
+lub uzyc domyslnych rozmiarow i zawartosci.}
 
 /* Called with:                                Example
  *  $0 = device name                   wd0
@@ -183,9 +183,9 @@
  */
 
 message        layout_prologue_existing
-{If you do not want to use the existing partitions, you can
-use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
-or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
+{Jezeli nie chcesz uzywac instniejacych partycji, mozesz uzyc
+prostego edytora aby ustawic rozmiary partycji NetBSD, lub usunac
+istniejace partycje i uzyc domyslnych rozmiarow partycji.}
 
 /* Called with:                                Example
  *  $0 = device name                   wd0
@@ -197,13 +197,12 @@
  */
 message layout_main
 {
-You will then be given the opportunity to change any of the partition
-details.
+Bedziesz mial szanse zmienic wlasciwosci partycji.
 
-The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
+Czesc NetBSD (lub wolna) twojego dysku ($0) to $3.
 
-A full installation requires at least $4 without X and
-at least $5 if the X sets are included.}
+Pelna instalacja wymaga co najmniej $4 bez Xorg, oraz co najmniej $5
+jezeli zainstalujesz z pakietami instalacyjnymi Xorg.}
 
 message Choose_your_size_specifier
 {Wybranie Mega/Gigabajtow nada partycji rozmiar bliski twojemu wyborowi,
@@ -227,11 +226,11 @@
 /* Called with:                        Example
  *  $0 = list of marker explanations   '=' existining, '@' external
  */
-message ptnsizes_markers               {Other markers: $0 partition.}
-message ptnsizes_mark_existing         {'=' existing}
-message ptnsizes_mark_external         {'@' external}
+message ptnsizes_markers               {Inne znaczniki: partycja $0.}
+message ptnsizes_mark_existing         {'=' istniejacy}
+message ptnsizes_mark_external         {'@' zewnetrzny}
 
-message ptnheaders_size                {Size}
+message ptnheaders_size                {Rozmiar}
 message ptnheaders_filesystem  {System plikow}
 
 message askfsmount
@@ -250,7 +249,7 @@
 {Caly dysk}
 
 message Boot_partition_cant_change
-{partycja uruchomic}
+{partycja rozruchowa}
 
 message add_another_ptn
 {Dodaj partycje zdefiniowana przez uzytkownika}
@@ -260,18 +259,17 @@
  *  $1 = size unit                     GB
  */
 message fssizesok
-{Go on.  Free space $0 $1.}
+{Dalej.  Wolne miejsce: $0 $1.}
 
 /* Called with:                        Example
  *  $0 = missing space                 1.4
  *  $1 = size unit                     GB
  */
 message fssizesbad
-{Abort.  Not enough space, $0 $1 missing!}
+{Anulowano.  Niewystarczajace miejsce, brakuje $0 $1!}
 
 message startoutsidedisk
-{Wartosc poczatkowa ktora podales jest poza koncem dysku.
-}
+{Wartosc poczatkowa ktora podales jest poza koncem dysku.}
 
 message endoutsidedisk
 {Przy tej wartosci, koniec partycji znajduje sie poza koncem dysku. Rozmiar
@@ -279,15 +277,15 @@
 
 message toobigdisklabel
 {
-This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
-hence only the start of the disk is usable.
+Ten dysk ($0) jest zbyt duzy ($3) na tablice partycji $2 (maks. $4),
+wiec tylko poczatek dysku jest mozliwy do uzycia.
 }
 
-message cvtscheme_hdr          {What would you like to do to the existing partitions?}
-message cvtscheme_keep         {keep (use only part of disk)}
-message cvtscheme_delete       {delete (all data will be lost!)}
-message cvtscheme_convert      {convert to another partitioning method}
-message cvtscheme_abort                {abort}
+message cvtscheme_hdr          {Co chcesz zrobic z istniejacymi partycjami?}
+message cvtscheme_keep         {zostaw (uzyj tylko czesci dysku)}
+message cvtscheme_delete       {skasuj (wszystkie dane beda utracone!)}
+message cvtscheme_convert      {uzyj innego typu tablicy partycji}
+message cvtscheme_abort                {anuluj}
 
 /* Called with:                                Example
  *  $0 = device name                   wd0
@@ -299,7 +297,7 @@
  *  $6 = free size                     244MB
  */
 message fspart
-{Mamy teraz twoje partycje jako:
+{Twoje partycje sa ustawione jako:
 
 Flags: $3(N)ewfs$4.   Total: $5, free: $6}
 
@@ -380,7 +378,7 @@
  *  $2 = size unit                     MB
  */
 message label_offset_space_hint
-{   $1:   start at the beginning of given free space}
+{   $1:   zacznij na poczatku podanego wolnego fragmentu}
 
 /* Called with:                                Example
  *  $0 = valid partition shortcuts     a-e
@@ -390,7 +388,7 @@
 message label_offset_tail              {Poczatek ($2)}
 
 message invalid_sector_number
-{Zle uformowany numer}
+{Nieprawidlowa liczba}
 
 message Select_file_system_block_size
 {Wybierz rozmiar bloku dla systemu plikow}
@@ -402,7 +400,7 @@
 {Podaj nazwe dla swojego dysku NetBSD}
 
 message lastchance
-{Ok, jestesmy teraz gotowi zainstalowac NetBSD na twoim dysku (%s). Nic
+{Jestesmy teraz gotowi zainstalowac NetBSD na twoim dysku (%s). Nic
 nie zostalo jeszcze zapisane. Masz teraz ostatnia szanse na przerwanie tego
 procesu poki nic nie zostalo jeszcze zmienione.
 
@@ -410,13 +408,13 @@
 }
 
 message disksetupdone
-{Okej, pierwsza czesc procedury zostala zakonczona. Sysinst zapisal
+{Pierwsza czesc procedury zostala zakonczona. Sysinst zapisal
 disklabel na dysk doceloway, oraz utworzyl system plikow i sprawdzil
 nowe partycje, ktore podales jako docelowe.
 }
 
 message disksetupdoneupdate
-{Okej, pierwsza czesc procedury zostala zakonczona. Sysinst zapisal
+{Pierwsza czesc procedury zostala zakonczona. Sysinst zapisal
 disklabel na dysk docelowy, oraz sprawdzil nowe partycje, ktore
 podales jako docelowe.
 }
@@ -444,18 +442,18 @@
 uruchomic sie z twardego dysku. Wykonaj polecenia zawarte w pliku
 INSTALL o koncowej konfiguracji systemu.
 
-Przynajmniej powinienes wyedytowac /etc/rc.conf aby odpowiadal twoim
-potrzebom. Przegladnij /etc/defaults/rc.conf aby poznac domyslne wartosci.
+Powinienes przynajmniej zedytowac /etc/rc.conf aby odpowiadal twoim
+potrzebom. Zajrzyj do /etc/defaults/rc.conf aby poznac domyslne wartosci.
 }
 
 message upgrcomplete
 {Aktualizacja NetBSD-@@VERSION@@ zostala zakonczona. Bedziesz teraz
-musial wykonac polecenia zawarte w pliku INSTALL, aby uzyskac system
+musial wykonac polecenia zawarte w pliku INSTALL, aby skonfigurowac system
 odpowiadajacy twoim potrzebom.
 
 Musisz przynajmniej dostosowac rc.conf do swojego lokalnego srodowiska
-i zmienic rc_configured=NO na rc_configured=YES inaczej start systemu
-zatrzyma sie na trybie jednego-uzytkownika, oraz skopiowac spowrotem
+i zmienic rc_configured=NO na rc_configured=YES, inaczej start systemu
+zatrzyma sie na trybie jednego-uzytkownika, oraz skopiowac z powrotem
 pliki z haslami (biorac pod uwage nowe konta systemowe ktore mogly
 zostac utworzone dla tej wersji), jesli uzywales lokalnych plikow hasel.
 }
@@ -474,10 +472,10 @@
 
 message distmedium
 {Twoj dysk jest teraz gotowy na zainstalowanie jadra oraz pakietow
-dystrybucyjnych. Jak napisano w pliku INSTALL masz terz kilka opcji. Dla
+dystrybucyjnych. Jak napisano w pliku INSTALL masz tez kilka opcji. Dla
 ftp lub nfs, musisz byc podlaczony do sieci z dostepem do odpowidnich maszyn.
 
-Pakietow wybranych %d, zainstalowanych %d. Nastepnym pakietem jest %s.
+%d wybranych pakietow, %d zainstalowanych. Nastepnym pakietem jest %s.
 
 }
 
@@ -502,7 +500,7 @@
 
 message nfssource
 {Wprowadz hosta NFS oraz katalog gdzie znajduje sie dystrybucja. 
-Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz oraz, ze musi byc
+Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz, oraz musi byc
 dostepny przez NFS.
 
 }
@@ -522,24 +520,25 @@
 }
 
 message Available_cds
-{Dostepne CD}
+{Dostepne napedy CD}
 
 message ask_cd
-{Znaleziono kilka CD, prosze wybrac CD zawierajcy instalacje.}
+{Znaleziono kilka napedow CD, prosze wybrac ten, ktory zawiera
+nosnik instalacyjny.}
 
 message cd_path_not_found
 {Zbiory instalacyjne nie zostaly znalezione w domyslnym polozeniu na tym
 CD. Prosze sprawdzic urzadzenie i sciezke.}
 
 message localfssource
-{Podaj niezamountowane lokalne urzadzenie oraz katalog na nim, gdzie
+{Podaj niezamontowane lokalne urzadzenie oraz katalog na nim, gdzie
 znajduje sie dystrybucja. 
 Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.
 
 }
 
 message localdir
-{Podaj aktualnie zamountowany lokalny katalog, gdzie znajduje sie dystrybucja. 
+{Podaj aktualnie zamontowany lokalny katalog, gdzie znajduje sie dystrybucja. 
 Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.
 
 }
@@ -560,7 +559,7 @@
 {Ktorego urzadzenia mam uzyc?}
 
 message netdevs
-{Dost?pne interfejsy}
+{Dostepne interfejsy}
 
 message netinfo
 {Aby mozna bylo uzywac sieci, potrzebujemy odpowiedzi na ponizsze pytania:
@@ -577,7 +576,7 @@
 {Twoj adres IPv4}



Home | Main Index | Thread Index | Old Index