Subject: Re: german translation of NetBSD/xen-index (xml) update 200607052345
To: Hubert Feyrer <hubert@feyrer.de>
From: =?ISO-8859-1?Q?Rainer_Brinkm=F6ller?= <rainer.brinkmoeller@web.de>
List: netbsd-docs
Date: 07/07/2006 19:51:21
You're right.
In the middle of the night i didn't found a better translation for:
" It was first brought to NetBSD by Christian Limpach"

Maybe "ursprünglich" instead of "erstmals" would be better?

Gruss,
Rainer


Hubert Feyrer schrieb:

> On Wed, 5 Jul 2006, Rainer Brinkmöller wrote:
>
>> because of changes in the original NetBSD Port Xen index, I'd update 
>> the german translation.
>>
>> The xml file and the diff outputs can be downloaded from 
>> http://xen-forum.net/nbsdxeninf.html
>
>
> Thanks a lot, I have committed your changes.
> The only nit that I have (which I haven't committed) was
>
> -    Er ist seit dem 11. März 2004 im NetBSD Sourcetree enthalten.
> +    Er wurde erstmals am 11. März 2004 durch Christian Limpach zum 
> NetBSD Sourcetree hinzugefügt.
>
> Why "erstmals" - when was it added the second time? :-)
>
> Besides that the changes look fine, and they should be on the website 
> within an hour.
>
>
>  - Hube
> rt