Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_archivo_de_la_gu=EDa_appendix?=
To: =?ISO-8859-1?Q?C=E9sar_Catri=E1n_C=2E?= <ccatrian@eml.cc>
From: Javier (a.k.a AlBundy) <buzonazo@gmail.com>
List: netbsd-docs-es
Date: 10/19/2005 19:57:51
On 10/16/05, C=E9sar Catri=E1n C. <ccatrian@eml.cc> wrote:
> On Thu, 13 Oct 2005 19:33:08 +0200
> "Javier (a.k.a AlBundy)" <buzonazo@gmail.com> wrote:
>
> > On 10/10/05, C=E9sar Catri=E1n C. <ccatrian@eml.cc> wrote:
> > > El archivo de la gu=EDa 'appendix' est=E1 online en
> > > http://test.cjc.cl/guide/es/appendix.html por favor revisar, al igual
> > > que el archivo xml que se encuentra en la misma ruta.
> >
> > <<<<<<<<<<<<<Ap=E9ndice A. Informaci=F3n>>>>>>>>>>>>>>
> >
> > 1) [A.1. Donde conseguir este documento]
> > -----------[D=F3nde conseguir], falta acento
>
> Palabra grave terminada en vocal, me parece que no es acentuada.

Aprovecho para ponerlo aqu=ED como referencia:
-------<inicio cita>-----------
La regla b=E1sica para palabras graves es:
"se acent=FAan cuando terminan en consonante que no sea 'n' ni 's':
tr=E9-bol, m=E1r-mol, =E1r-bol, =E1n-gel,
(pero no: casco, tipo, sangre, menos
que terminan en vocal, 'n' o 's'.).

Una excepci=F3n a las reglas generales la constituye un grupo cerrado de
palabras que llevan o no acento seg=FAn su funci=F3n gramatical (palabras
diacr=EDticas)

Las m=E1s importantes son:
# A=FAn: Lleva acento cuando pueda sustituirse por todav=EDa.
    aun/a=FAn: A=FAn (todav=EDa) no he terminado. Aun (incluso, hasta) los
ciegos lo ven.

# Qu=E9, qui=E9n, cu=E1l, d=F3nde, cu=E1ndo, c=F3mo, cu=E1nto: Se acent=FAa=
n cuando
cumplen una funci=F3n interrogativa o exclamativa (preguntan o esclaman)
=FAnicamente:
    =BFQu=E9 haces?, =BFQu=E9 coche quieres?
    =A1Qu=E9 f=E1cil!, =A1Qu=E9 haces!,  =BFPara qu=E9 sirve? =BFPor qu=E9 =
bostezas?
    =A1Dale que te pego!, =BFA que no me coges?
    =BFQui=E9n eres? Eres quien me va a llevar en coche.
   =BFQui=E9n lo dice?: =A1que venga a verme!.
    =BFD=F3nde me encuentro? Donde t=FA sabes.
    =BFCu=E1nto cuesta? =A1Cu=E1nto cuesta!, pregunta cu=E1nto cuesta, hay =
que
ver cu=E1nto cuesta.
    =BFCu=E1nto vale? =A1Cu=E1nto dinero!
    Ven cuanto antes. (acude aqu=ED lo m=E1s pronto posible)
    =BFC=F3mo como (del verbo comer) el marisco? Como puedas (de la manera
que puedas).
    =A1C=F3mo quema!,

Atenci=F3n a las interrogativas y exclamativas indirectas:
   Me admiro de cuanto sabe. (cuanto =3D la cantidad - conocida - de
cosas que sabe.)
   Me admiro de cu=E1nto sabe.  (cuanto =3D la cantidad - sorprendente -
de cosas que sabe.)
   Ignoro cu=E1nto sabe. (cuanto =3D la cantidad - desconocida - de cosas q=
ue sabe.)
   Se escribe como se lee. Averigua c=F3mo se lee. Es incre=EDble c=F3mo se
lee. (La primera es relativa, la segunda interrogativa y la =FAltima
exclamativa. )
   Est=E1 donde lo dej=E9. Ya recuerdo d=F3nde lo dej=E9.

M=E1s delicado es el caso de que:
   Se preocupa por que todo vaya bien. (que es conjunci=F3n, no sustituye a=
 nada.)
   Se pregunta por qu=E9 todo va bien. (qu=E9 sustituye a la causa -
desconocida - de que todo vaya bien.)
   Se preocupa porque todo va mal. (=E9ste no viene al caso, pero puede mar=
ear.)


# =C9ste, =C9se, Aqu=E9l (y sus femeninos y plurales): Cuando son pronombre=
s
personales
    Me gusta =E9ste rojo (=3D este jersey rojo.)
    Me gusta este rojo  (=3D esta tonalidad de rojo.)
Es incorrecto acentuar esto, eso, aquello, pues no podemos decir esto jerse=
y.


# S=F3lo: Podr=E1 llevar acento cuando cumpla una funci=F3n adverbial (es
decir, cuando pueda sustituirse por solamente (para los que hablan
ingl=E9s... s=F3lo=3Donly, solo=3Dalone).
    solo/s=F3lo: S=F3lo (solamente) tengo una mujer, me encuentro solo (en =
soledad).
Obviamente, sola nunca lleva acento.


# D=E9: Se acent=FAa cuando es una forma del verbo dar.
    de/d=E9: Esta moneda es de oro, espero que d=E9 (del verbo dar) para pa=
gar.

# M=E1s : Cuando es adverbio de cantidad.
    mas/m=E1s: Necesito m=E1s dinero, mas (pero) no puedo conseguirlo.

# T=FA, =E9l, m=ED : Cuando son pronombres personales
    el/=E9l: El coche es de =E9l (suyo). Me lo ha dicho =E9l. =C9l tiene un=
 coche.
    tu/t=FA: T=FA tienes un coche. Ese es tu coche.
    mi/m=ED: Este es mi coche. No s=E9 qu=E9 va a ser de m=ED.
Es un error muy extendido acentuar ti,lo cual es absurdo, porque no
podemos decir ti hijo.
=BFQu=E9 dices?, =BFt=FA hijo m=EDo? (=3D =BFsoy tu padre?)
=BFQu=E9 dices?, =BFtu hijo m=EDo? (=3D =BFsoy el padre?)
Es para m=ED, hijo.   Es para mi hijo.


# S=E9: Cuando es una forma del verbo saber, o de ser en imperativo.
    se/s=E9: Se fue sin pagar. No lo s=E9 (del verbo saber). S=E9 compasivo
(del verbo ser).

# S=ED: Cuando es adverbio de afirmaci=F3n
    si/s=ED: Si te casas di que s=ED. (En caso de que te vayas a casar, di
que s=ED; pobre novio).

# T=E9 : Cuando se refiere a la infusi=F3n.
    te/t=E9: Te voy a decir una cosa. Quiero una taza de t=E9.

# O: Lleva acento cuando est=E1 entre n=FAmeros para evitar que se
confunda con un cero:
    1 =F3 2.
De todos modos, en un buen texto de imprenta es pr=E1cticamente
imposible confundir 1 o 2 con 102.
--------<fin de cita>--------


Ahora al grano: "donde "se acent=FAa cuando cumple una funci=F3n
interrogativa o exclamativa, pero _no_ "cuando lleva interrogaciones"
(v=E9anse los ejemplos de interrogativas y exclamativas indirectas).
Ahora tendr=EDamos que discriminar si
     [A.1. D=F3nde conseguir este documento]
tiene una funci=F3n interrogativa o no. Para m=ED, s=ED es interrogativa:
como encabezado o introducci=F3n, funcionar=EDa igual si pusi=E9semos
"=BFA.1.D=F3nde conseguir este documento?".

Aunque puedo estar equivocado ;-)


>
> > 2) [Tambi=E9n pueden estar disponibles impresiones a pedido.]
> >
> > Aqu=ED, el original en ingl=E9s
> > "On demand printing may at some point be available as well."
> > podr=EDa interpretarse de 2 formas:
> >
> > -tienen en un almac=E9n un mont=F3n de copias, y si lo pides, pueden
> > vender retirar algunas de ellas para venderlas
> >
> > -la impresi=F3n de la gu=EDa se hace =FAnicamente teniendo en cuenta la=
s
> > ferias y eventos: se reparten todas las copias disponibles en esas
> > ferias, y ya no quedan m=E1s. Bajo demanda, en "alg=FAn momento" (some
> > point), cabr=EDa la posibilidad (may) de imprimir copias para un client=
e
> > en particular.
> >
> > =BFCu=E1l es la correcta?
> > Dependiendo de una u otra, la traducci=F3n ser=EDa diferente.
>
> Yo creo que mandas a imprimir... impresi=F3n bajo demanda.

En ese caso, yo lo transformar=EDa en un futuro hipot=E9tico:
-------[Igualmente, podr=E1 obtener versiones impresas bajo pedido en
alg=FAn momento.],
o
------[As=EDmismo, en fechas futuras se proporcionar=E1n versiones
impresas bajo pedido.]
o alguna combinaci=F3n entre ambas.


Saludos