Subject: Re: Correction: Re: Re: current version of german NetBSD/xen translation
To: =?ISO-8859-1?Q?Rainer_Brinkm=F6ller?= <rainer.brinkmoeller@web.de>
From: Roland Illig <rillig@NetBSD.org>
List: netbsd-docs-de
Date: 10/09/2005 02:26:54
Rainer Brinkmöller wrote:
> wie reguläre Netzwerk-Geräte gesehen (sie können wie ein
> - Crossover-Kabel zwischen 2 PC betrachtet werden), ihnen können Adressen
> + Crossover-Kabel zwischen 2 Computer betrachtet werden), ihnen können Adressen
> zugewiesen (und geroutet oder NATed, gefiltert mit IPF, usw. ...) oder als
2 Computern (Dativ).
> -# Hier wird ein Name für die neue domain vergeben welcher u.a als Bezeichnung
> +# Hier wird ein Name für die neue domain vergeben welcher u.a. als Bezeichnung
Da fehlt ein Komma hinter "vergeben".
> @@ -294,8 +296,8 @@
> # um die xvif-Schnittstelle in domain0 zu konfigurieren. Hierbei wird der
> # erforderliche Parameter 'bridge' an das vif-Script übergeben.
> # Wir können alle mögliche Informationen hier übergeben.
> -# In unserem Beispiel wird xvif nicht der bridge hinzugefügt dafü aber
> -# mit einer privaten Adresse konfiguriert.
> +# In unserem Beispiel wird xvif nicht der bridge hinzugefügt dafür
> +# aber mit einer privaten Adresse konfiguriert.
Bridge wird großgeschrieben. Vor "dafür" fehlt ein Komma.
> @@ -446,7 +448,7 @@
> sein sofern die Option zur Installation via CD/DVD-ROM übernommen
> wurde.</para>
>
> - <para>nschliessend führe
> + <para>Anschliessend führe
In Deutschland heißt das immer noch "Anschließend". In der Schweiz ist
das Doppel-S ok.
> <para>Während des boot-Vorgang der neuen domain sieht man einige
> - Warnungen hinsichtlich <emphasis>wscons</emphasis> wscons und der
> - pseude-terminals; dies kann korrigiert werden indem die Dateien
> + Warnungen hinsichtlich <emphasis>wscons</emphasis> und der
> + pseudo-terminals; dies kann korrigiert werden indem die Dateien
Pseudo-Terminals. s/werden/werden,/
Um den Rest kümmer ich mich, wenn die Datei im CVS aktualisiert wurde.
Erinnert mich jemand dran? ;)
Roland