Subject: lib/9277: the german translation for SIGPWR sucks!
To: None <gnats-bugs@gnats.netbsd.org>
From: Martin Husemann <martin@rumolt.teuto.de>
List: netbsd-bugs
Date: 01/23/2000 01:33:36
>Number:         9277
>Category:       lib
>Synopsis:       the german translation for SIGPWR sucks!
>Confidential:   no
>Severity:       serious
>Priority:       medium
>Responsible:    lib-bug-people (Library Bug People)
>State:          open
>Class:          change-request
>Submitter-Id:   net
>Arrival-Date:   Sun Jan 23 01:33:00 2000
>Last-Modified:
>Originator:     Martin Husemann
>Organization:
	
>Release:        January 23, 2000
>Environment:
	
System: NetBSD rumolt.teuto.de 1.4P NetBSD 1.4P (RUMOLT) #0: Fri Jan 14 11:34:53 MET 2000 root@rumolt.teuto.de:/usr/src/sys-i4b/arch/i386/compile/RUMOLT i386


>Description:

In /usr/src/lib/libc/nls/de.msg a new translation for SIGPWR was added.
It doesn't make any sense, since it's a verbatim translation of the english
version.

>How-To-Repeat:

"Code" inspection.

>Fix:

Replace the current "Stromeinschaltung/ausfall" with

"Neustart nach Ausfall der Stromversorgung"

(which is "restart after power failure")
>Audit-Trail:
>Unformatted: