Subject: Re: Strange directory names
To: der Mouse <mouse@Rodents.Montreal.QC.CA>
From: Lubomir Sedlacik <salo@Xtrmntr.org>
List: tech-userlevel
Date: 11/02/2004 10:55:44
--b0R8ugpUbPHtGZft
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Tue, Nov 02, 2004 at 03:56:10AM -0500, der Mouse wrote:
> > I just jave a personal very deep dislike for "i18n" and other
> > leetspeek terms in general.
>=20
> i18n is leetspeak?!  I certainly never thought of it that way.
>=20
> > (And maybe this is all because I don't realy understand the contents
> > of the i18n directories)
>=20
> Internationalization stuff.  That's where "i18n" comes from: i, 18
> letters, n.  I have the feeling that I first ran into the term
> associated with X, but I can't recall details and "i18n" does not
> appear in the X doc I have handy.  There's another short phrase formed
> on the same basis from a different word, but I can't recall with
> certainty what it is (maybe interoperability -> i14y?).

m17n - multilingualization
l10n - localization


regards,

--=20
-- Lubomir Sedlacik <salo@{NetBSD,Xtrmntr,silcnet}.org>   --

--b0R8ugpUbPHtGZft
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.6 (NetBSD)

iD8DBQFBh1mgiwjDDlS8cmMRAt64AKCSpvL6gLT0WvGWROcCmNFb636H5ACghOhS
KGMbO+0vbN4SMnRpYOaYKIs=
=4ZX2
-----END PGP SIGNATURE-----

--b0R8ugpUbPHtGZft--