Subject: Re: Japanese translation requested
To: None <email@example.com>
From: Masao Uebayashi <firstname.lastname@example.org>
Date: 08/03/2001 11:15:46
> I'm working on updating print/ghostscript to either APFL
> Ghostscript 7.00 or to GNU Ghostscript 6.51. In considering the APFL
> Ghostscript, I ran across what appeared to be VFlib patches on the web
> somewhere. If someone could please translate for me the README file
I attach an easy translation.
> Also, if anyone out there knows of other VFlib of Japanese PDF
> patches that apply toward either of the two ghostscripts above,
> please let me know, or point me to a URL.
I dunno, but I'll look for this.
BTW, new born "GS-CJK" project is trying to enhance Ghostscript to be
not only Japanized but I18nized. They have already released some
patches, but they are experimental ones, and I don't think that they
are good for Pkgsrc.
Japanization patch kit for GS7.00
This is a Japanization patch kit for Ghostscript 7.00. This patch derives from
gs5.50-vflib-1.0 written by Akira Tanaka.
After installing original Ghostscript 7.00 for Windows, extract
gs700-j-vflib.zip on to the directory where Ghostscript is installed.
(this will be possibly C:/gs.)
Add C:\gs\gs7.00\bin into the PATH environmental variable.
Set the GS_LIB environmental variable like
Prepare 'vfontcap', whose sample is included in dvipsk-w32.tar.gz. Set the
VFONTCAP environmental variable unless the 'vfontcap' file is not located in
C:\usr\local\share\texmf\dvips\vfontcap. Correct the 'Windows fonts' item in
vfontcap so that the item directs to the actual font directory.