Subject: Re: [OT] "Of course ..." in your language
To: None <firstname.lastname@example.org>
From: Dmitry Ivanov <email@example.com>
Date: 10/03/2005 00:00:21
On Sunday 02 October 2005 23:29, Stefan 'Kaishakunin' Schumacher wrote:
> As far as I remember my russian lessons, "rabotaet" means "to work"
> but does it also mean "to run" in the sense it is used in the slogan?
Yes, it does.
> ("Dasche sdes rabotaet NetBSD" would be my version)
This is very precise translation but... it has lost its sense. The same
problem exists with "I'm feeling lucky", "Connecting people" etc.
Translation efforts in such cases are nearly pointless.
> However, it is almost impossible to find a slogan that can be
> translated into any language available. So we should keep it. English
> *is* the Lingua Franca of the internet and computer science, so we
> can expect the user to understand at least basic english.
"Of course, (s)he understands English".