Subject: Re: Copyright and legalese
To: Paulo Alexandre Pinto Pires <p@ppires.org>
From: Perry E. Metzger <perry@piermont.com>
List: netbsd-docs
Date: 02/10/2004 10:22:32
Paulo Alexandre Pinto Pires <p@ppires.org> writes:
> For a number of sensible reasons, Jan suggested that those notices
> should remain untranslated.

Indeed. A translation is not the official legal copyright notice.

You can add a translation for the convenience of the readers, but you
cannot replace the original.

> Looking at other translations for examples, we have German and Spanish
> with untranslated notices, but we also have French, that translates
> not only the copyright message, but also "The NetBSD Foundation"

Translating "The NetBSD Foundation" is wrong, because it is the name
of a corporation...


-- 
Perry E. Metzger		perry@piermont.com