Subject: Re: [Netbsd-docs-ru] =?KOI8-R?Q?=D7=C5=D2=D3=C9=D1?= progress.txt
To: NetBSD-Docs-Ru <netbsd-docs-ru@guinness.cs.stevens-tech.edu>
From: Mike M. Volokhov <mishka@apk.od.ua>
List: netbsd-docs-ru
Date: 01/25/2005 09:38:45
On Tue, 25 Jan 2005 12:15:09 +0500
qnub <qnub@mail.ru> wrote:

> В письме от Tue, 25 Jan 2005 09:04:43 +0200, Mike M. Volokhov  
> <mishka@apk.od.ua> сообщал:
> 
> > On Tue, 25 Jan 2005 08:56:23 +0500
> > qnub <qnub@mail.ru> wrote:
> >
> >> В письме от Mon, 24 Jan 2005 11:24:37 +0200, Mike M. Volokhov
> >> <mishka@apk.od.ua> сообщал:
> > [snip]
> >>
> >> > В итоге, на мой взгляд, можно объединить столбцы Work и Condition,
> >> > присвоив получившейся колонке следующие значения:
> >> >
> >> > 	- done (автор закончил перевод)
> >> > 	- in process (частично переведен, ведутся работы)
> >> > 	- planning (перевода нет в репозитории, но работать над файлом будет
> >> > такой-то)
> >>
> >> хороший вариянт, но по моему можно еще добавить:
> >> 	- leave (автор более не поддерживает данный документ, тогда желающие
> >> 			смогут без предварительных проволочек приступать к его
> >> 			переводу)
> >
> > Да, тоже нужно.
> >
> > В принципе, чтобы составить полную картину, было бы неплохо иметь список
> > всех глав, и даже тех, над которыми никто еще не работает.
> 
> ну тогда акромя названия файла прийдется вставлять еще и decription, т.е.
> про что собсно глава, а то иногда по названию .xml не очень понятно обо  
> что,
> с другой стороны если этого не делать желющим переводить все равно  
> прийдется
> искать интересующий файл в en варианте и смотреть про что он (описал свою
> ситуацию т.к. я перевожу то что меня на данный момент интересует, то есть
> сначала я знаю смысл, а потом название файла)

IMHO этот файл помогает координировать совместную работу над
руководством. Т.е. с его помощью переводчики смогут избежать
дублирования работы, пересечения в редактировании и т.п.

Именно исходя из этого предположения я и определяю его состав. Если ты
думаешь, что нужна кака-нибудь дополнительная информация, которая
действительно может помочь, то ее стоит туда внести и просто поработать.
Если со временем окажется, что она лишняя, или наоборот - чего-то не
хватает, то это всегда можно откорректировать.

--
Михаил