Subject: Re: [netbsd-docs-fr]you guys still out there?
To: Guillain <guillain@netbsd.org>
From: ADrien Auzanneau <ada@darksnow.org>
List: netbsd-docs-fr
Date: 05/30/2002 16:01:55
Le Jeu 30/05/2002 =E0 09:52, Guillain a =E9crit :

Hello Jan,

> >Just wondering if you're still out there - haven't heard from you in a
> >bit.  As I suggested earlier, if you could work through the existing
> >pages, double-check them and adjust the links so that not-yet-translated
> >pages link to the english pages, I would like to put the link to the
> >french pages on the main page.
> >
> >Interested?
I'm too busy, my exams are in september, during all summer i've got a
memo to write. So i can't begin big translation, i think i can try to
work _with_ someone for work faster.


=20
> Hello !
Salut,
> Yes, I'm working on this but I don't have enough time to be quick...
pareil ;-(

> I changed the home page in order to do what you say. There is other links=
=20
> to treat, especially in Documentation/

Je n'ai pas trop de temps et surtout je ne sais pas trop par ou
commencer, quelles sont les textes prioritaire.
Je pensse qu'il s'agit des pages webs mais je pensse qu'il serait
important de dessider qui fait quoi.
C'est semblerait il toi qui a le plus travaill=E9 sur cette traduction.
Par consequent peut etre peux tu diriger certaines choses.
On considere que nous sommes deux pour les traductions.
Par consequent tu fait un peu "leader" du groupe.
Ainsi si il te faut de l'aide tu demande a traduire telle page et nous
te remettrons notre travail.

Je dis nous dans l'objectif que nous soyons plusieurs d'ici peu.
Je pensse qu'il faut un peu structurer ce projet de traduction.
Car si toi tu bosses sur qqch de precis et que moi au pif je commence a
traduire la dic du ports sparc, par exemple c'est peut etre pas tres
efficace. D'autant plus que je ne sais pas forcement sur quoi tu bosses
.....

Quand pensses tu ?
Dans l'attente de tes reponses et suggestions.

Amiti=E9.

=20
> Jan, can you, please, commit it for me ? I didn't set up any CVS yet...
Jan, we 'll try to define more properly who traduce what. =20
So Guillain will become the leader (if he agree) (older),
and he decide what we traduce.
For example he decide to traduce all news i386 pages, me and other
potential translators, work whith him. And we directly give our work to
him.
So only Guillain will need to have a cvs access for upgrade.

In futur if it'll be necessary, maybe some other people need one too.

Well,

I NEED MORE FREE TIME FOR MY PERSONNAL PROJECT !!!!! ;-(((((


If you want to speack you can find me on irc.openprojects.net #netbsd

See you later.

--=20
ADrien Auzanneau=20
gpg:  C369 AFBB 3A95 4F89 1534  FE64 AB64 E069 6FD6 7F64