Subject: Re: [netbsd-docs-de] security advisory
To: None <netbsd-docs-de@guinness.cs.stevens-tech.edu>
From: Jan Schaumann <jschauma@netmeister.org>
List: netbsd-docs-de
Date: 11/06/2002 22:52:16
Martin Weber <Ephaeton@gmx.net> wrote:
> On Wed, Nov 06, 2002 at 02:08:45AM +0100, Klaus Heinz wrote:
> > Hallo,
> > 
> > bisher wird 'security advisory' immer als 'Sicherheitsanweisung'
> > übersetzt. Bei 'Anweisung' muß ich immer an die Bundeswehr denken :-)
> > 
> > Ich würde da eher 'Sicherheitshinweis' schreiben.
> 
> Kein Problem damit; ich war auch nie gluecklich mit der anweisung, war aber
> das erste was mir einfiel, und ich blieb dann dabei.

Patches gegen anoncvs's htdocs/de wie immer welcome... :)

-Jan

-- 
A common mistake that people make when trying to design something completely
foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools.